Oeps! Door dit spelfoutje op een bord van Albert Heijn betekent het opeens heel iets anders!

spelfoutje

Nu staat er ineens heel iets anders op dat bord!

Spaanstalige klanten keken bij Albert Heijn Koningsplein in Amsterdam gek op van een bord bij de kassa. Het woord ‘boodschap’ krijgt daar een behoorlijk andere betekenis. De supermarkt wil de klanten vragen om één rij te vormen bij de kassa, maar in het Spaans staat er door één verkeerde letter heel iets anders!

De supermarkt stelt nu wel een heel vreemde actie voor.

Grapje
‘Por favor por caga una filla’, staat er op de borden. Hierdoor staat er -vrij vertaald- ‘Om te poepen, een rij alsjeblieft’. Dit is natuurlijk niet wat ze met hun klanten wilden communiceren. Peruaan Marcos van Lukaña merkt de fout op en schrijft een bericht op de Facebookpagina van Albert Heijn. Hij dacht eerst dat er een grapje gemaakt werd, maar toen realiseerde hij zich dat dit gewoon heel slecht Spaans is.

Spelfoutje
“Dat klinkt als best een ernstige spelfout, Marcos! Dankjewel voor jouw oplettendheid. Ik ga gelijk contact opnemen met de winkel hierover”, reageert de supermarkt. AH had echter nog geen contact gehad met de supermarktmanager, meldt AT5. Nu hij weet van de fout gaat hij snel actie ondernemen om de fout te herstellen. Voordat mensen het wel letterlijk nemen en het verzoek opvolgen, lachte de manager.

Dit bericht bewaren? Pin ‘m op Pinterest! 

Bron: AT5 | Beeld: Facebook